Дата документа: 13/12/2005
Номер заявки: 55762/00; 55974/00
Статьи нарушений Конвенции: 14
Страна ответчика: Россия
Ключевые слова: Дискриминация
Тип документа: Постановление
Источник: SRJI

ВТОРАЯ СЕКЦИЯ


ДЕЛО ТИМИШЕВ ПРОТИВ РОССИИ

(Жалобы № 55762/00 и № 55974/00)


РЕШЕНИЕ

СТРАСБУРГ

13 декабря 2005 года


Данное решение станет окончательным при обстоятельствах, изложенных в Статье 44 § 2 Конвенции. Текст решения может быть подвернут редактированию.


По делу Тимишев против России,

Европейский Суд по Правам Человека (Вторая Секция), на заседании Палаты, состоящей из судей:

          Mr     A.B. Baka, Президент,
          Mr    I. Cabral-Barreto,

          Mr     V. Butkevych,

          Mr     M. Ugrekhelidze,

          Mr     A. Kovler,

          Mrs   A. Mularoni,

          Mrs   E. Fura-Sandström,
и Mrs S. Dollé, регистратора,

Проведя закрытое обсуждение 22 ноября 2005,

Выносит следующее решение:

ПРОЦЕДУРА

1. Данное дело основано на двух жалобах (№. 55762/00 и № 55974/00) против Российской Федерации поданных в Суд в соответствии со Статьей 34  Европейской Конвенции о Правах Человека (“Конвенции”) гражданином России, г-ном Ильясом Якубовичем Тимишевым, 25 февраля и 9 марта 2000 года.

2. Российское Правительство (“Правительство”) было представлено своим Агентом, г-ном П. Лаптевым, представителем Российской Федерации в Европейском Суде по Правам Человека.

3. Заявитель утверждал о нарушении Статьи 2 Протокола 4, как отдельно, так и в сочетании со Статьей 14 Конвенции, в связи с тем, что 19 июня 1999 года ему не было разрешено въехать в Кабардино-Балкарию из-за того, что он чеченец по национальности, а также о нарушении права его детей на образование, предусмотренное Статьей 2 Протокола 1.

4. Жалобы были отписаны на рассмотрение Второй Секции Суда (Правило 52 § 1 Правил Суда). В данной Секции Палата, составленная в соответствии с Правилом 26 § 1, рассмотрела данное дело (Статья 27 § 1 Конвенции).

 5. 8 июля 2003 года Суд объединил жалобы и принял частичное решение о неприемлемости.

6. Решением от 30 марта 2004 года Суд признал жалобы частично приемлемыми.

7. 1 ноября 2004 года Суд изменил состав своих Секций (Правило 25 § 1). Дело было назначено новому составу Второй Секции (Правило 52 § 1).

8. Заявитель и Правительство подали свои комментарии по существу дела (Правило 59 § 1).

ФАКТЫ

I. ФАКТИЧЕСКИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

9. Заявитель родился в 1950 году и проживает в городе Нальчик, Кабардино-Балкария, Российская Федерация. Он юрист.

10. По национальности Заявитель является чеченцем, он родился и жил в Чеченской Республике. 31 декабря 1994 года принадлежавшее ему имущество в г. Грозный было уничтожено в результате военной операции. С 15 августа 1996 года Заявитель проживает в Нальчике в качестве вынужденного переселенца.

11.  В 1997 году Заявитель подал заявление о регистрации по постоянному месту жительства в Нальчике.  В удовлетворении его заявления было отказано со ссылкой на законы Кабардино-Балкарии, запрещавшей бывшим жителям Чеченской Республики получение постоянного места жительства в Кабардино-Балкарии. Отказ местных властей был поддержан решениями городского суда Нальчика 19 сентября 1997 года и Верховного Суда Кабардино-Балкарии от 23 октября 1997 года.

A. Отказ во въезде в Кабардино-Балкарию

12. 19 июня 1999 года Заявитель и его шофер поехали на машине из Назрани, Республика Ингушетия, в Нальчик расположенный в Кабардино-Балкарии. Стороны предоставили разное описание последовавших событий.

13. В соответствии с утверждениями Заявителя, около 3 часов дня их машина была остановлена на проверочно-пропускном пункте, расположенном на границе между Ингушетией и Кабардино-Балкарией. Сотрудники ГИБДД МВД КБР отказали им во въезде, ссылаясь на устные инструкции МВД Кабардино-Балкарии о том, что пропускать чеченцев не разрешено. Заявителю пришлось развернуться и поехать в объезд на 300 км. для въезда в Нальчик через другой пропускной пункт.

По утверждениям Правительства, Заявитель попытался проехать вне очереди среди машин, ожидавших проезда через пропускной пункт, ему было отказано в обслуживании вне очереди и ему пришлось уехать.

14. Заявитель пожаловался в суд на незаконные действия сотрудников милиции, он также требовал компенсации морального ущерба.

15. 25 августа 1999 года городской суд Нальчика отклонил жалобу Заявителя, установив следующее:

 “По приказу начальника ГИБДД МВД Республики Кабардино-Балкарии (№68 от 21 июня 1999 года), в связи со сложной оперативной обстановкой на (административной) границе с Чеченской Республикой… в виду предотвращения и прекращения проникновения в города и села лиц с террористическими и антисоциальными намерениями… ГИБДД было приказано усилить меры безопасности с 2 часов дня 19 июня 1999 года до последующего извещения. Сотрудники милиции были также проинструктированы о проведении более строгого осмотра транспортных средств и пассажиров на проверочных пунктах.

(Сотрудники милиции М, Х. и Ме.) показали в суде, что в тот день, на проверочном пункте Урух была длинная очередь из транспортных средств, грузовых автомобилей и пассажиров, ожидавших переезда и регистрации. Машина, в которой пассажиром был г-н Тимишев, предприняла попытку проехать вне очереди, но ей было отказано в приоритетном обращении и сказано ждать своей очереди.  Ни один из сотрудников не отказывал кому-либо во въезде в Кабардино-Балкарию на основании национальности, в том числе г-ну Тимишеву. В тот день более чем 70 автобусов с чеченцами получили разрешение на проезд. Однако г-н Тимишев обвинил их в намеренном отказе во въезде, якобы из-за того, что он является чеченцем. Он показал свое адвокатское удостоверение и сказал о том, что работает в Нальчике.

Суд считает, что действия сотрудников милиции соответствовали закону о милиции. Несмотря на то, что г-н Тимишев показал свое адвокатское удостоверение, на нем было указано, что он работал юристом в Грозном, а не в Нальчике. Он не предъявил сотруднику милиции своего паспорта, путевого листа или миграционной карты. Г-н Тимишев не отрицает данного факта. По мнению суда, даже если у г-на Тимишева и его водителя имелись указанные документы, они должны были ожидать своей очереди в соответствии с вышеуказанным порядком.

Принимая во внимания данные обстоятельства, и то, что г-н Тимишев не предоставил никаких доказательств, что его право на свободу перемещения на территории России было нарушено, у суда нет оснований для того, чтобы установить данное нарушение. Более того, в тот день он приехал в Нальчик через пропускной пункт Нижний Курп».

16. 21 сентября 1999 года Верховный Суд Кабардино-Балкарии в ответ на апелляционную жалобу Заявителя, оставил решение от 25 августа 1999 года в силе. Суд указал, что бремя доказывания было на Заявителе, который не продемонстрировал того, что ему было отказано во въезде из-за того, что он чеченец.

 17. Заявитель также обратился с жалобами к Российскому Омбудсмену и к Генеральному Прокурору Российской Федерации.

18. 1 февраля 2000 года прокурор отдела Главного Управления Генеральной прокуратуры РФ на Северном Кавказе проинформировал Заявителя о том, что вслед за проведенным ими расследованием, прокуратура вынесла МВД Кабардино-Балкарии представление об устранении нарушений статьи 27 Конституции РФ, совершенное сотрудниками ГИББД и указала предпринять меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. Соответствующая часть доклада о нарушении, приложенная к представлению и датированная 19 августа 1999 года, говорит о следующем:

 «Генеральная Прокуратура провела проверку жалоб (Заявителя) на незаконные действия (сотрудников милиции)… Было установлено, что 19 июня 1999 года (Заявитель) и его шофер В., ехали в автомобиле ВАЗ-2106 по дороге из Назрани, когда были остановлены сотрудником милиции Х. на пропускном пункте Урух для проверки автомобиля и удостоверяющих личность документов, после проверки их которых, им было отказано во въезде в Кабардино-Балкарию.

Младший сержант Х., опрошенный в ходе проверки, пояснил, что на собрании сотрудников перед заступлением на пост, он получил устные инструкции от начальника наряда офицера М. о том, чтобы не пропускать чеченцев на частных автомобилях, едущих из Чеченской Республики в Кабардино-Балкарию. Из объяснений самого офицера М. следует, что он сам получил аналогичные инструкции от оперативных сотрудников МВД Кабардино-Балкарии… на основании чего (Заявителю и его шоферу) было отказано во въезде в Кабардино-Балкарию, несмотря на то, что они не сделали ничего противозаконного.

Таким образом, данные действия (сотрудников милиции) М. и Х. грубо нарушили конституционные права граждан России чеченской национальности, которые могут свободно перемещаться по территории Российской Федерации… Данные нарушения правопорядка стали результатом безответственного подхода сотрудников ГИБДД к своим профессиональным обязанностям и плохого руководства (их действиями) со стороны руководителей ГИБДД МВД КБ…»

19. 3 марта 2000 года Министр Внутренних Дел Кабардино –Балкарии генерал-лейтенант Шогенов, направил рапорт об установленных в ходе служебного расследования фактов правозащитнику, который подал жалобы от имени Заявителя. На рапорте не была указана дата, и он был подписан заместителем начальника ОСБ МВД полковником Темиржановым, подтвержден начальником ОСБ МВД полковником Керефовым и утвержден самим Министром Внутренних Дел. В рапорте указывалось:

«При опросе… сотрудниками прокуратуры Кабардино-Балкарии, Х. (сотрудник милиции, остановивший Заявителя) пояснил, что на собрании сотрудников перед заступлением в наряд, он получил устные инструкции от начальника наряда М. о том, чтобы не разрешать  чеченцам, ехавшим на частных машинах, въезжать на территорию Кабардино-Балкарии. М. Оправдывал такие инструкции ссылкой на аналогичные устные инструкции, полученные им от заместителя начальника милиции общественной безопасности МВД, полковника Эфендиева…

25 августа 1999 года городской суд Нальчика решил отклонить жалобу (Заявителя), так как сотрудники (милиции), которые вначале утверждали, что не пропустили указанных лиц в Кабардино-Балкарию, в связи с устными указаниями полковника Эфендиева, настояли в суде на том, что (Заявитель и его шофер) хотели проехать через пропускной пункт без очереди, им было отказано, и они уехали…»

Далее  в рапорте излагаются похвалы достижениям сотрудников местной милиции, дежурившим на пропускном пункте, в связи с обнаружением большого количестве оружия, наркотиков, фальшивой валюты и т.д., и о задержании многих находившихся  в розыске лиц. В заключение полковник Темиржанов указал:

 «1. Информация о запрете офицерами пропускного пункта Урух на въезд в Кабардино-Балкарию (Заявителя и его шофера) на основании их национальной принадлежности…. Может считаться не соответствующей действительности в связи с принятыми судами решениями в данном отношении.

2. В связи с плохими моральными и профессиональными качествами, ставшими очевидными при даче ими противоречащих показаний Омбудсмену, прокуратуре, городскому суду и Верховному Суду Кабардино-Балкарии об обстоятельствах запрета на въезд (Заявителя и его шофера), сотрудники ГИБДД М. и Х. должны понести дисциплинарную ответственность. Однако, принимая во внимание то, что жалоба (Заявителя) была отклонена как необоснованная городским судом Нальчика и Верховным Судом , действия М. И Х. будут обсуждаться на встрече начальников отделов ГИБДД и будут предприняты меры для сообщения в отдел собственной безопасности МВД».

В заключительной части рапорта содержалась рекомендация о необходимости в будущем избегать аналогичных ситуаций нарушающих конституционные права граждан.

20. Судя по всему, рапорт был подготовлен в конце августа – начале сентября 1999 года, так как 29 сентября 1999 года, г-н Шогенов доложил в Генеральную Прокуратуру о том, что представление об устранении нарушения не может быть выполнено. Он сослался на выводы, содержащиеся в рапорте и судебных решениях, заявляя, что Заявитель и его шофер попытались «проехать через пропускной пункт без очереди», и что они «не предъявили паспорта, путевые листы или миграционные карты». В качестве вывода Министр указал следующее:

« Принимая во внимание данные судебные решения,  и особые условия службы на КПП (границе) прилегающем к порождающим преступность регионам, и часто подвергающемуся обстрелам, что налагает отпечаток на режим и сущность службы сотрудников милиции… было предложено обсудить данные события на оперативном совещании подразделения».

21. И, наконец, 12 июля 2000 года, начальник управления Российского Омбудсмена, г-н Володин, ответил на жалобу Заявителя следующим образом:

«Как следует из ответа Генеральной Прокуратуры, ограничения на конституционное право граждан на свободу  передвижения на границе с Кабардино-Балкарской Республикой было наложено в связи с угрозой проникновения подрывных группировок вооруженных бандитов на ее территорию и действовало только на протяжении короткого периода времени. В соответствии со Статьей 56 Конституции Российской Федерации, указанные ограничения были законными».

B. Отказ в доступе в школу

22.  В период с сентября 1998 года по май 2000 года 9-летний сын Заявителя и его 7-летняя дочь учились в школе №8 города Нальчика в Кабардино-Балкарии.

23. 24 декабря 1999 года Заявитель получил компенсацию за утраченное в Чечне имущество. В обмен на компенсацию ему пришлось сдать свою миграционную карту, представлявшую собой документы, выданный местными властями и подтверждающий его местожительство в Нальчике и его статус вынужденного переселенца из Чечни.

24.  1 сентября 2000 года[1] сын и дочь Заявителя пошли в школу. Однако им было отказано в допуске, так как Заявитель не смог предъявить миграционную карту.  Директор школы согласился допустить детей в неформальном порядке, однако сказал Заявителю, что обучение его детей будет незамедлительно приостановлено, если об этом узнает отдел образования.

25. 4 сентября 2000 года Заявитель обратился в суд с жалобой на отказ Департамента образования и науки Администрации г. Нальчика – “Департамента” допустить его детей в школу. Департамент ответил, что после 24 декабря 1999 года у Заявителя не было законных оснований оставаться в Нальчике, и что его требование представляет собой нарушение законных прав других детей, в связи с тем, что школа №8 была переполнена и без его детей.

26. 1 ноября 2000 года городской суд Нальчика отклонил жалобы Заявителя как необоснованные, указав:

« (Заявитель) и члены его семьи проживают в городе Нальчике без (соответствующей регистрации по месту жительства). При данных обстоятельствах его требования допустить его детей в школу №8 являются необоснованными…

В соответствии со справкой, предоставленной директором школы №8, на 11 октября 2000 года в данной школе было 459 учеников, в то время как она рассчитана только на 230 учащихся…»

27. 21 ноября 2000 года, в ответ на апелляционную жалобу Заявителя, Верховный Суд Кабардино-Балкарии оставил в силе решение от 1 ноября 2000 года.

II. НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

A. Конституция Российской Федерации принятая 12 декабря 1993 года

28. Статья 19 предусматривает равенство всех перед законом и судом, равенство прав и свобод.

29. Статья 27 предусматривает, что каждый, законно находящийся на территории Российской Федерации, имеет право на свободу передвижения и выбора места пребывания или жительства.

30. Статья 43 предусматривает, что у каждого есть право на образование. Начальное образование в государственных и муниципальных учреждениях доступно каждому и бесплатно. Родители должны обеспечить детям получение образования.

31. Статья 56 предусматривает, что в случае чрезвычайного положения, права и свободы могут быть ограничены для защиты национальной безопасности и конституционных основ. Чрезвычайное положение может быть объявлено только в соответствии с федеральным законом.

B. Закон о милиции  (№. 1026-I от 18 апреля 1991)

32. Раздел 11 (22) предусматривает, что милиция может временно ограничивать или запрещать движение транспорта и пешеходов на улицах и дорогах, а также не допускать граждан на отдельные участки местности и объекты, обязывать их остаться там или покинуть эти участки и объекты в целях защиты здоровья, жизни и имущества граждан, проведения следственных и розыскных действий.

III. МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ

33. 4 января 1969 года Международная Конвенция ООН о Ликвидации Всех Форм Расовой Дискриминации вступила в действие. Часть 1 Конвенции предусматривает:

«В настоящей Конвенции выражение «расовая дискриминация» означает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни».

34.  13 декабря 2002  года Европейская Комиссия против Расизма и Интолерантности (ЕКПР) приняла Общие Рекомендации №7  для национального законодательства по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией, определяющими «расовую дискриминацию» следующим образом:

 “1. В  целях данных Рекомендаций применяются следующие определения:…

(b)  «прямая расовая дискриминация» означает любую разницу в обращении на основе расы, цвета, языка, религии, гражданства или национального или этнического происхождения, которое не имеет объективного и разумного обоснования….

(c)  «непрямая расовая дискриминация» означает случаи, когда очевидно нейтральные факторы, такие как нормы, критерии или практика не могут легко соблюдаться или ставят в невыгодное положение, лиц, на основании их расы, цвета, языка, религии, гражданства или национального или этнического происхождения, и которые не имеют объективного и разумного обоснования».

ПРАВО

I. ЗАЯВЛЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ СТАТЬИ 2 ПРОТОКОЛА 4

35. Заявитель жаловался на то, что ему было отказано в  допуске в Кабардино-Балкарию через пропускной пункт Урух. Он сослался на Статью 2 Протокола 4, соответствующая часть которой предусматривает:

«1. Каждый, кто на законных основаниях находится на территории какого-либо Государства, имеет в пределах этой территории право на свободу передвижения и свободу выбора местожительства…

3. Пользование этими правами не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественного спокойствия, для поддержания

общественного порядка, предотвращения преступлений, охраны здоровья или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц.

4. Права, признанные в пункте 1, могут также, в определенных районах, подлежать ограничениям, вводимым в соответствии с законом и обоснованным общественными  интересами в демократическом обществе».

A. Доводы сторон

1. Заявитель

36. Заявитель утверждает, что факт того, что было ему отказано в допуске в Кабардино-Балкарию подтвержден в письме Генеральной Прокуратуры от 1 февраля 2000 года. Рапорт без указания даты, утвержденный Министром Внутренних Дел Кабардино-Балкарии (направленный представителю Заявителя 3 марта 2000 года) также ссылается на факт, что сотрудники милиции получили устные инструкции от своих начальников о том, чтобы не пропускать чеченцев. Однако из рапорта следует, что сотрудникам милиции был объявлен выговор не за выполнение незаконных приказов, а за представление противоречивых версий происшедшего различным органам власти. Вынесение выговора демонстрирует, по мнению Заявителя, что министр не был озабочен нарушениями прав человека, а тем, что сотрудники милиции «не могли лгать последовательно».

37. Заявитель оспаривает, то, что свобода передвижения была ограничена дискриминационными проверками всех машин и пассажиров, проводимых российской милицией на обычном шоссе, несмотря на факт того, что чрезвычайное положение не было объявлено. По его мнению, Раздел 11 (22) Закона о милиции, не дает полномочий милиции по установлению барьеров на шоссе под предлогом того, что «предполагаемые преступники якобы могут использовать шоссе для транзита». Правительство не показал, что была угроза здоровью, жизни или имуществу населения и не объявляло о проведении милицией специального расследования или поисков на проверочно-пропускном пункте в Урухе.

2. Правительство

38. Ссылаясь на «сложную оперативную обстановку» в Южном Федеральном Округе России на 19 июня 1999 года, Правительство утверждало, что сотрудники милиции временно ограничили проезд транспортных средств и пешеходов, в соответствии с Разделом 11 (22) Закона о милиции, для предотвращения потенциальных нарушений и обеспечения общественной безопасности. Право Заявителя на свободу передвижения не было ограничено, так как милиция не предотвратила бы его въезд в Кабардино-Балкарию, если бы он ждал своей очереди, а также потому, что он все-таки проехал туда через другой пропускной пункт. И, наконец, Правительство указало, что письмо прокуратуры не является допустимым доказательством по делу, так как не рассматривалось российскими судами.

 B. Оценка Суда

1. Было ли ограничено право Заявителя на свободу передвижения

39. Суд отмечает, что в связи с тем, что фактические обстоятельства событий 19 июня 1999 года оспаривается сторонами, он должен  вынести решение на основании доказательств, предоставленных по делу. При рассмотрении дел Судом, не имеется процедурных барьеров о не допустимости доказательств или предопределенной формулы их оценки. Суд приходит к выводам, которые, по его мнению, подтверждены свободным изучением всех доказательств, включая умозаключения, вытекающие из фактов и представлений сторон. В соответствии с установленной судебной практикой, доказательство может вытекать из сосуществования достаточно обоснованных, явных и взаимно подтверждающих умозаключений или аналогичных неопровержимых презумпций фактов. Более того, уровень убедительности, необходимый для достижения конкретного вывода, и, в данной связи, наложения бремени доказывания, сложным образом связан со спецификой фактов, сущностью заявленных нарушений и рассматриваемых прав Конвенции (см. Nachova and Others v. Bulgaria [GC], nos. 43577/98 and 43579/98, § 147, ECHR 2005‑...).

40. Заявитель утверждал, что он и его шофер, оба по национальности чеченцы, были лишены допуска в Кабардино-Балкарию через пропускной пункт Урух, так как ГИБДД действовало в соответствии с устными инструкциями о том, чтобы отказывать  в проезде чеченцам на частных автомобилях.

41. Доводы Заявителя подтверждаются рапортом о нарушении конституционных прав, приложенным к письму прокурора от 1 февраля 2000 года, и выводами, установленными служебным расследованием, утвержденным начальником и заместителем начальника ОСБ и Министром Внутренних Дел. Было установлено, что рассматриваемые инструкции были сделаны заместителем начальника милиции общественной безопасности МВД Кабардино-Балкарии и переданы дежурным сотрудникам.

  42. Правительство настаивало на том, что Заявитель пытался проехать вне очереди, однако ему было отказано в приоритетном обращении, он уехал с пункта по собственному желанию.  При этом оно ссылалось на решение городского суда Нальчика от 25 августа 1999 года, утвержденное Верховным Судом Кабардино-Балкарии от 21 сентября 1999 года.

43. Суд, однако, не убежден, что решение городского суда указало заслуживающие доверия фактические основания для своей оценки, так как его выводы о фактах дела представляются непоследовательными и противоречивыми. Например, городской суд установил, что вынужденная проверка транспортных средств 19 июня 1999 года была введена приказом милиции (№68), изданным только через 2 дня после этого, 21 июня 1999 года. Он также установил, что Заявитель отказался показать паспорт или другие удостоверяющие личность документы. Однако, если Заявитель не хотел дожидаться своей очереди и уехал по собственной воле, как тогда отказ предоставить документы может приниматься во внимание против него. Или же, если милиция попросила его документы, это предполагает, при рассуждении от обратного, что это была его очередь или то, что ему было оказано приоритетное обращение. Более того, городской суд установил, что Заявитель показал свое адвокатское удостоверение, однако не объяснил относимость к делу того, что оно было выдано в Грозном, а не в Нальчике (вывод, который, к тому же опровергнут копией удостоверения, предоставленного Заявителем). Решение Верховного Суда Кабардино-Балкарии от 21 сентября 1999 года не сделало ничего для устранения этих несоответствий.

44. При указанных обстоятельствах, Суд верит версии событий, представленной Заявителем, которая подтверждена независимыми расследованиями, проведенными прокуратурой и милицией. Он находит, что ГИБДД на пропускном пункте предотвратил проезд Заявителя через административную границу между двумя российскими регионами, Ингушетией и Кабардино-Балкарией.  Таким образом, имело место ограничение права Заявителя на свободу передвижения по территории Государства-Ответчика, в значении, предусмотренном Статьей 2 § 1 Протокола No. 4.

2. Было ли ограничение обоснованным

45. Суд отмечает, что структура Статьи 2 Протокола № 4 подобна структуре Статей 8-11 Конвенции. Для того, чтобы соответствовать гарантиям Статьи 2 Протокола 4, оспариваемое ограничение должно быть «в соответствии с законом», преследовать одну или более законную цель изложенную в п.3 и быть «необходимым в демократическом обществе»  (см. Raimondo v. Italy, judgment of 22 February 1994, Series A no. 281-A, p. 19, § 39) или, если ограничение было наложено только на определенные места, быть “обоснованным соображениями общественных интересов в демократическом обществе», как предусмотрено в п. 4

46. Правительство утверждало, что ограничение было наложено в соответствии с разделом 11 (22) Закона о милиции в целях предотвращения преступности и гарантий общественной безопасности. Заявитель возражает, что ограничение было необоснованно широким и преследуемая им цель, таким образом, слишком абстрактной.

47. От Суда не требуется принятие решения по общему вопросу о том, была ли политическая и социальная ситуация в Ингушетии или Кабардино-Балкарии в рассматриваемый период времени требующей введения пропускных пунктов на автомобильных трассах и тщательных проверок документов, удостоверяющих личность. Вопрос, который предстоит решить Суду, ограничен особыми обстоятельствами данного дела, а именно, был ли отказ позволить Заявителю пересечь административную границу в Кабардино-Балкарию, издан на законном основании.

 48. Расследования, проведенные прокуратурой и МВД КБ, установили, что ограничение было наложено устным указанием заместителя начальника милиции общественной безопасности МВД КБ полковником Эфендиевым. По всей видимости, приказ не имел должной формы или не был записан каким-либо образом, позволяющим установить его содержание. Это не позволяет Суду провести оценку его содержания, объема и законности. В действительности, ссылка на Раздел 11(22) Закона о милиции появилась впервые в обосновании доводов Правительства только после обращения Заявителя в Европейский Суд. В любом случае, по мнению прокуратуры, приказ представлял собой нарушение конституционного права на свободу передвижения, предусмотренного Статьей 27 Конституции России.

49. Соответственно, Суд находит, что ограничение свободы передвижения Заявителя не соответствовало закону.  Данный вывод делает необязательным установление того, было ли оно необходимым в демократическом обществе.

Таким образом, Статья 2 Протокола 4 нарушена.

II. ЗАЯВЛЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ СТАТЬИ 14 КОНВЕНЦИИ В СОЧЕТАНИИ С НАРУШЕНИЯМИ СТАТЬИ 2 ПРОТОКОЛА 4

50. Заявитель утверждает, что ограничение на его право на свободу передвижения было применено против него дискриминирующим образом из-за его этнического происхождения. При этом он сослался на Статью14 Конвенции, предусматривающую:

«Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам».

 

A. Доводы сторон

51. Заявитель отметил, что ему был бы предоставлен беспрепятственный проезд через пропускной пункт, если бы он скрыл то, что он чеченец. Так, 24 июня 1999 года, через пять дней, он сказал на том же самом пункте, что по национальности авар[2], и у него не было никаких проблем с проездом. Однако 19 июня 1999 года он не мог скрыть своей национальности, так как тот, с кем он ехал, говорил по-русски с чеченским акцентом, и кроме того, на их машине были регистрационные знаки из Чеченской Республики.

52. Правительство отвергло утверждения Заявителя о дискриминации как необоснованные, так как Конституция России не требует от граждан извещать о своем национальности, и это не указывается в документах, удостоверяющих личность.

B. Оценка Суда

53. Суд вновь повторяет то, что Статья 14 не существует отдельно, а играет важную роль дополняя другие нормы Конвенции и ее Протоколов, так как защищает лиц  в аналогичных ситуациях от любой дискриминации по использованию прав, предусмотренных другим нормами.  При рассмотрении заявлений о основной Статье Конвенции или ее Протоколов отдельно или в сочетании со Статьей 14, и установлении нарушения по основной Статье, для Суда не является, как правило необходимым, также рассматривать дело по Статье 14, если ситуация не представляет собой явное неравенство в использовании права, являющееся основой дела (см. Chassagnou and Others v. France [GC], nos. 25088/94, 28331/95 and 28443/95, § 89, ECHR 1999‑III, and Dudgeon v. the United Kingdom, judgment of 22 October 1981, Series A no. 45, § 67).

54. Рассматривая обстоятельства данного дела, Суд отмечает, что старший офицер ГИБДД МВД КБ приказал сотрудникам не допускать «чеченцев». Так как, в соответствии с доводами Правительства, национальность лица не указывается в российских документах, удостоверяющих личность, приказ запрещал проезд не только тем, что действительно были чеченцами, но и тем, кто могли быть за них приняты. Не приводилось доводов о том, что представители других национальностей были подвергнуты аналогичным ограничениям (см..п. 51 выше). По мнению Суда, это представляет явное  неравенство в возможности использования права на свободу передвижения из-за этнического происхождения.

55. Национальность и раса связанные и частично совпадающие концепции.  В то время как понятие расы основано на идее биологической классификации человека на подвиды в зависимости от таких морфологических характеристик как цвет кожи или черты лица, этническое происхождение основывается на идее социальной группы, связанной общим гражданством, племенными связями, религиозными верованиями, общим языком, культурой и традициями и происхождением.

56. Разное обращение с лицами в соотносимых, аналогичных ситуациях, без объективного и разумного обоснования представляет собой дискриминацию   (см. Willis v. the United Kingdom, no. 36042/97, § 48, ECHR 2002‑IV). Дискриминация на основании действительной или предполагаемой национальности является формой расовой дискриминации (см. определение, принятое ООН и ЕКПР, п.33 и 34 выше).  Расовая дискриминация является особо оскорбительным видом дискриминации, и, в виду ее опасных последствий, требует от властей особой бдительности и энергичной реакции. Именно по данной причине власти должны применять все имеющиеся в распоряжении средства для борьбы с расизмом, упрочняя, таким образом, демократическое видение общества в котором культурно-национальное разнообразие не рассматривается как угроза, а как источник его культурного обогащения (см. Nachova and Others, cited above, § 145).

57. После того, как заявителем продемонстрирована разница в обращении, Правительству необходимо показать, что данная разница может быть обоснована (см., например, Chassagnou, cited above, §§ 91-92). Судом уже устанавливалось, что заявления Правительства о попытках Заявителя получить приоритетное обращение подтверждаются фактами дела (см. п. п. 42-43 выше). Соответственно, Заявитель был в той же самой ситуации, что и другие, желавшие пересечь административную границу в Кабардино-Балкарию.

58. Правительство не предоставило никаких обоснований для различия в обращении между чеченцами и не чеченцами по использованию их права нас свободу передвижения. В любом случае, Суд считает, что различия в обращении, основанные только или, преимущественно, на национальности лица, могут быть объективно обоснованы в современном демократическом обществе на основании принципов плюрализма и уважения к различным культурам.

59. Таким образом, в связи с тем, что право Заявителя на свободу передвижения было ограничено только на основании его национальности, такая разница в обращении представляет собой расовую дискриминацию в значении, предусмотренном Статьей 14 Конвенции.

Следовательно, имеет место нарушение Статьи 14 в сочетании со Статьей 2 Протокола №4.

III. ЗАЯВЛЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ СТАТЬИ 2 ПРОТОКОЛА 1

60. Заявитель жалуется о нарушении Статьи 2 Протокола 1,  о том, что местные власти отказались обеспечить право его детей на образование на том основании, что он не был зарегистрирован по месту проживания в Нальчике и не имел миграционной карты. Соответствующая часть Статьи 2 Протокола 1 гласит:

«Никому не может быть отказано в праве на образование…».

A. Доводы сторон

61. Заявитель указал, что отказ допустить его детей в школу после летних каникул был основан только на том, что он не имел регистрации по месту жительства и не имел «миграционной карты», необходимой только для бывших жителей Чечни. Довод о переполненности школы был приведен позднее, после обращения в Суд.

62. Правительство признало, что прав на образование детей Заявителя было незаконным образом ограничено. По российским законам, права и свободы не могут ограничиваться на основании места проживания лица, и Закон об образовании гарантирует право на образование независимо от места жительства (раздел 5).

B. Оценка Суда

63. Суд вновь указывает на то, что, связывая себя тем, чтобы не «лишать права на образование» в соответствии со Статьей 2 Протокола 1, Государства-Участники Конвенции гарантируют каждому в пределах своей юрисдикции право на доступ к имеющимся образовательным учреждениям и возможности получения, путем официального признания законченного курса образования, доходов от полученного образования (см. Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v. Denmark, judgment of 7 December 1976, Series A no. 23, § 52; Belgian linguistic case (merits), judgment of 23 July 1968, Series A no. 6, pp. 30-32, §§ 3-5).

64. Статья 2 Протокола 1 запрещает лишение права на образование. Данная норма не перечисляет исключения и ее структура аналогична Статьям 2, 3, 4 § 1 и 7 Конвенции ( “Никому не...”), которые совместно предохраняют наиболее фундаментальные ценности демократических сообществ, составляющих Совет Европы. В демократическом обществе, право на образование, являющееся неотъемлемым от сущности прав человека, играет такую основополагающую роль, что ограниченная интерпретация первого предложения Статьи 2 Протокола 1 не соответствовала бы цели или намерению данной нормы  (см. Leyla Şahin v. Turkey [GC], no. 44774/98, § 137, ECHR 2005‑...). Данное право также можно найти в аналогичном изложении в других международных правовых инструментах как Всеобщая Декларация Прав Человека (Статья 2), Международный Пакт об Экономических, Социальных и Культурных Правах (Статья 13), Международная Конвенция о Ликвидации все Форм Расовой Дискриминации  (Статья 5(e)(v)), и Конвенция по Правам Детей (Статья 28). Нет никаких сомнений в том, что право на образование гарантирует доступ к начальному образованию, являющемуся важнейшим для развития ребенка.

65. Суд отмечает, что дети Заявителя не были допущены в школу, в которой они учились до этого на протяжении двух лет. Правительство не оспаривало утверждения Заявителя о том, что действительной причиной для отказа было то, что он сдал свою миграционную карту и, таким образом, лишился своей регистрации как житель города Нальчика.

66. Как указано выше, Конвенция и ее Протоколы не имеют терпимого отношения к лишению права на образование. Правительство подтвердило, что российские законы не позволяют использовать данного права  детей в зависимости от места проживания и регистрации их родителей. Отсюда следует, что дети Заявителя был лишены права на образование, предусмотренное национальным законом. Их исключение из школы, таким образом, не соответствовало требованиям Статьи 2 Протокола 1.

67. Таким образом, имеет место нарушение Статьи 2 Протокола No. 1.

IV. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ  41 КОНВЕНЦИИ

68. Статья 41 Конвенции предусматривает:

«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости,

присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне».

A. Ущерб

69. Заявитель потребовал 300 000 евро компенсации за моральный ущерб, понесенный из-за нарушения его права на свободу передвижения и 500 000 евро за нарушение права его детей на образование.

70. Правительство утверждает, что требования Заявителя о компенсации морального ущерба завышены и неразумны, и что символическое количество было бы справедливым, учитывая обстоятельства данного дела.

71. Суд считает, что Заявитель пострадал от нанесенного ему морального ущерба, в связи с переживаниями и фрустрацией из-за действий и решений местных властей, которые, как было установлено, не соответствовали Конвенции и ее Протоколам, и которые не в достаточной мере компенсированы установлением данных нарушений. Однако, Суд считает, что суммы, требуемые Заявителем, завышены. Основывая свою оценку на принципе справедливости, Суд присуждает Заявителю 5 000 евро по данному разделу.

B. Расходы

72.  Ссылаясь на лист учета времени, Заявитель потребовал 90 000 рублей (около 2 600 евро) в качестве компенсации за 60 дней, которые он провел из-за рассмотрения его дела в местных судах и подготовки материалов для рассмотрения дела в Страсбурге. Он также потребовал компенсации 40 евро за почтовые и секретарские расходы.

73. Правительство утверждает, что Заявитель не обосновал свои требования соответствующими документами.

74. Суд приходит к выводу о том, что требования Заявителя о расходах также связано с жалобами, которые были им, отозваны или признаны неприемлемыми.  Что касается оставшейся части жалобы, из представлений Заявителя следует, что он провел 11 дней в местных судах, и 10 дней  у него заняла подготовка документов для рассмотрения в Страсбурге. Сумма в 1 500 рублей (около 40 евро), требуемая им как средняя за  один рабочий день юриста не представляется завышенной. Соответственно, принимая во внимание имеющиеся материалы, Суд присуждает Заявителю 950 евро в качестве компенсации понесенных расходов.

C. Проценты

75. Суд считает, что надлежащая процентная ставка должна базироваться на учетной ставке Европейского Центрального Банка, к которой должны быть добавлены три процента.

ПО УКАЗАННЫМ ПРИЧИНАМ, СУД ЕДИНОГЛАСНО,

1.  Объявляет о том, что имеет место нарушение Статьи  2 Протокола No. 4;

2. Объявляет о том, что имеет место нарушение Статьи  14 в сочетании со Статьей 2 Протокола 4;

3. Объявляет о том, что имеет место нарушение Статьи  2 Протокола No. 1;

4. Объявляет

(a) что Государство-Ответчик обязано выплатить Заявителю, в течение трех месяцев с момента становления данного решения окончательным, в соответствии со Статьей 44 § 2 Конвенции, следующие суммы, переведенные в рубли на день оплаты:

(i) 5,000 евро за моральный ущерб;

(ii) 950 евро за понесенные расходы;

(iii) любой налог, который может быть взят с указанных сумм;

(b) что по истечении указанных трех месяцев до дня оплаты, простая процентная ставка будет выплачиваться на указанные суммы в соответствии с учетной ставкой Европейского Центрального Банка, к которой будут добавлены три процента

5. Отклоняет остальные требования о справедливой компенсации.

Выполнено на английском языке, письменно извещено 13 декабря 2005, в соответствии с Правилом  77 §§ 2 и 3 Правил Суда.

                S. Dollé                                                          A.B. Baka
              Регистратор                                                        Президент



[1]. После летних каникул все школы России начинают занятия 1 сентября.

[2]. Авары являются основной этнической группой в Дагестане, российском регионе, прилегающем к Чечне.


Возврат к списку